Home » Nieuws » Wat vindt u van volledige ondertiteling van het NOS-journaal?

Wat vindt u van volledige ondertiteling van het NOS-journaal?

zondag 1 juni 2003De nieuwslezer van het NOS-journaal wordt sinds 2004 letterlijk ondertiteld: de tekst van de autocue (waar de nieuwslezer zijn teksten van afleest) wordt letterlijk in de ondertiteling geplaatst


Voorheen werd de nieuwslezer vaak samengevat in de ondertiteling. SOAP! en de ondertitelafdeling van de Publieke Omroep vroegen zich al langer af of deze samenvatting nog wel wenselijk was. SOAP! had de indruk dat veel doven en slechthorenden een voorkeur hebben voor een letterlijke(r) ondertiteling.


Daarom organiseerde SOAP! in het najaar van 2003 een kijkersproef. Hierbij werden doven en slechthorenden opgeroepen om naar het Journaal te kijken. Dat werd in die periode op experimentele basis letterlijk ondertiteld. SOAP! vroeg naar de mening van de ondertitelgebruikers. Die mening bleek duidelijk: ruim 95% gaf de voorkeur aan letterlijke ondertiteling.


Sindsdien wordt de nieuwslezers van het NOS-journaal letterlijk ondertiteld. U kunt de oproep en de reacties van de actie hier nalezen.

Overigens: veel reportages en interviews in het NOS-journaal moeten live ondertiteld worden , omdat ze nou eenmaal niet opgelezen worden van de autocue. Ondertitelgebruikers ondervinden daarvan dagelijks de gevolgen: de kwaliteit van live-ondertiteling is helaas vanwege de aard van de techniek vele malen minder dan die van de letterlijke autocue-ondertiteling…

© 2018 Soap & Signaal